예전엔 미처 몰랐어요/김소월 In olden days. I didn't quite know -유샤인 번역
페이지 정보
유샤인관련링크
본문
https://www.youtube.com/watch?v=z4UNEJafeJQ Click the link if auto video feature does not work on your browser. 봄 가을 없이
밤마다 돋는 달도 예전엔 미처 몰랐어요 이렇게 사무치게 그리울 줄도 예전엔 미처 몰랐어요 달이 암만 밝아도 쳐다볼 줄을 예전엔 미처 몰랐어요 이제금 저달이 설움인 줄은 예전엔 미처몰랐어요 In olden days, I didn't quite know/ Kim SoWol In olden days, I didn't quite know This longing so poignantly aching In olden days, I didn't quite know Till now, in fact, the moon is sorrow itself In olden days, I didn't quite know
예전엔 미처 몰랐어요/김소월
-글 김소월님의 시-
Regardless of spring or fall, the moon that rises every night
In olden days, I didn't quite know
The moon no matter how bright it was, to look it up
Poem by Kim SoWol
작성일2018-05-20 14:49
등록된 댓글이 없습니다.