기타 | Re: (시민권 취득후) 출생지명과 부모님 이름 스펠링 정정에 관해.
페이지 정보
류재균관련링크
본문
안녕하세요
(1) 네
(2) 네
(3) 흔한 경우이므로 큰 문제가 되지는 않을 것으로 생각합니다.
아무쪼록 도움이 되었으면 합니다.
--------------------------------------------------------------------
위의 답변은 일반적인 교육목적으로만 제공되었으며 법적인 조언이 아닙니다.
따라서 저와 독자분 사이에 변호사와 고객의 관계는 성립되지 않습니다.
[류재균 변호사] [attorney@jaegyunryu.com] [408-516-4177]
--------------------------------------------------------------------
>
>
> 안녕하세요. 변호사님. 제가 시민권 받고나서, 소셜 오피스에서 업데잇 하고, 미국 여권 신청을 하려는데, 질문드립니다. 과거, 저의 영주권과 소셜카드 신청할때, 적어낸 어머님의 이름 스펠링이, 현재 어머님의 한국여권 영문명과 조금 다릅니다. ( Rhee --> Lee) 이렇게요. 그리고, 저의 출생 도시명도 현재 한국에서 표기하는 로마자와 발음은 비슷한데 스펠링을 틀리게 적었었네요. 과거 번역시 오류가 있었나봐요.
> (1) 이번에 저의 소셜카드 업데잇 하고, 미국 여권 만들때, 부모님 이름을 적는란이 있던데요. 현재 어머님 이름으로 정정해서 써도 되나요?
> (2)소셜카드 업데잇과 미국 여권 신청서에, 저의 출생 도시명도 적어야 하던데, 현재 로마자 표기로 정정해서 쓰는게 가능할까요? 미국 여권 신청서에 보니, 출생지 표기를, city and country as it is presently known. 으로 하라고 되어있던데요.
> (3) 만약, 정정하는게 쉽지 않아서, 그냥 과거에 쓰던대로 쓴다면, 나중에 한국에서 발급받게될 서류가 있을때, 매치가 안될텐데 괜찮을까요?
> 변호사님의 고견을 부탁드립니다. 감사합니다.
>
>
(1) 네
(2) 네
(3) 흔한 경우이므로 큰 문제가 되지는 않을 것으로 생각합니다.
아무쪼록 도움이 되었으면 합니다.
--------------------------------------------------------------------
위의 답변은 일반적인 교육목적으로만 제공되었으며 법적인 조언이 아닙니다.
따라서 저와 독자분 사이에 변호사와 고객의 관계는 성립되지 않습니다.
[류재균 변호사] [attorney@jaegyunryu.com] [408-516-4177]
--------------------------------------------------------------------
>
>
> 안녕하세요. 변호사님. 제가 시민권 받고나서, 소셜 오피스에서 업데잇 하고, 미국 여권 신청을 하려는데, 질문드립니다. 과거, 저의 영주권과 소셜카드 신청할때, 적어낸 어머님의 이름 스펠링이, 현재 어머님의 한국여권 영문명과 조금 다릅니다. ( Rhee --> Lee) 이렇게요. 그리고, 저의 출생 도시명도 현재 한국에서 표기하는 로마자와 발음은 비슷한데 스펠링을 틀리게 적었었네요. 과거 번역시 오류가 있었나봐요.
> (1) 이번에 저의 소셜카드 업데잇 하고, 미국 여권 만들때, 부모님 이름을 적는란이 있던데요. 현재 어머님 이름으로 정정해서 써도 되나요?
> (2)소셜카드 업데잇과 미국 여권 신청서에, 저의 출생 도시명도 적어야 하던데, 현재 로마자 표기로 정정해서 쓰는게 가능할까요? 미국 여권 신청서에 보니, 출생지 표기를, city and country as it is presently known. 으로 하라고 되어있던데요.
> (3) 만약, 정정하는게 쉽지 않아서, 그냥 과거에 쓰던대로 쓴다면, 나중에 한국에서 발급받게될 서류가 있을때, 매치가 안될텐데 괜찮을까요?
> 변호사님의 고견을 부탁드립니다. 감사합니다.
>
>
작성일2016-09-29 10:54
등록된 댓글이 없습니다.