* 욕설, 비방, 광고, 도배질 글은 임의로 삭제됩니다.

잃어버리는 우리말 도리. 닭도리탕 어원설에 대한 내 의견

페이지 정보

dongsoola

본문

전 웃도리 아랫도리 설이 맞는것 같은데요? 

왜냐면 여기 미국에서도 닭요리를 팔때도 중요한게 닭전체냐 아니면 여러 부분으로 나누어 piece냐죠. 

옷의 도리 사용을 보면 한 벌에서 웃도리 아랫도리로 나누죠. 

즉 닭전체에서 부분으로 나눈 요리탕이란 의미에서 닭도리탕이라 부른다 이거죠. 

님의 도리가 닭이란 설과 일본어의 새란 뜻이란건 좀 어거지 같습니다.

 가령 여기 캘리에서 영어로 치킨. 스페이니쉬로 폴로가 있는데 한번도 폴로 치킨 혹은 치킨 폴로라 부르는것을 본적이 없어요.

순수 우리나라말에서 영어의 piece란말 직역을 생각해보면 ..생각나는게 .. ???

원시시대부터 인간은 동물을 사냥하고 부분으로 나누어 먹었을터인데 어떻케 없을수가 있을까 생각해 좆니다.  결국 도리란 말이 그거인거 같음.

Ps: 고리 한쪽만 줘.  이런 표현들어보신 분.
찾아조면 쪽은 이 쪽 저 쪽 이런데 쓰이는데

고기 한쪽 이런 말 있지 않나요?
추천 0

작성일2020-07-26 11:44

jorge님의 댓글

jorge
이사람글 읽다보면 내가 약간 돌은것 같다
자유게시판 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
게시물이 없습니다.
게시물 검색
* 게시일 1년씩 검색합니다. '이전검색','다음검색'으로 계속 검색할 수 있습니다.
** 본 게시판의 게시물에 대하여 회사가 법적인 책임을 지지 않습니다.