어찌 더 좋을 수 있을소냐 - 김택수 (은퇴의사) How else could be better than this? 유샤인번역
페이지 정보
유샤인
관련링크
본문
어찌 더 좋을 수 있을소냐 - 김 택수 (은퇴 의사) 반백 아내의 다홍치마 날 열아홉살 총각으로 만들어 주고
꽃향기 품은 솔솔 봄바람
반백의 아내 십팔세 처녀로 만들어주네
둘이서 끌어안고 두둥실 춤추어 본다
부끄러워 서로 처다보지도 못하면서
어찌 더 좋을 수 있을소냐 아.....아..... 어찌 더 좋을 수 있을소냐
How else could be better than this? - Andrew T. Kim, Retired US Colonel MD
The crimson red skirt {Korean style} of my gray haired wife
Turns me into a nineteen years' old single lad
Softly blowing Spring breeze with flowery fragrances
Turns my gray haired wife into an eighteen years' old damsel.
Embracing each other, we tried to dance buoyantly
Too shy to look at each other
How else could be better than this?
Ah Ah, How else could be better than this?
"Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
네 샘터가 복받게 하거라. 젊어서 맞은 아내와 함께 즐겨라. 그녀가 너의 사랑스러운 암노루, 귀여운 암사슴이 되도록 하라, 그 녀의가슴이 항상 널 만족하게 하며 그녀의 사랑에 도취 되거라. 아들아, 어찌 음녀에게 빠지며 이방여자의 가슴을 안으려 하느냐?" <= 유샤인번역