David 는 어떻게 바르게 읽나? 나의 의견
페이지 정보
Mason할배관련링크
본문
David 는 어떻게 바르게 읽나? 나의 의견은 이렇습니다.
--
Da.vid /déi.vid/
앞 음절은 강음절이므로 /déi.--/에 힘을 줘 읽고
다시 뒤 음절은 약 음절이므로 /--.vid/을 약간 낮게 읽으면 됩니다.
일반적으로 두 음절 단어는 명사 형용사는 앞 음절에 동사는 뒤 음절에
강세가 오는 것이 일반적이나 모든 단어가 다 이렇다는 것은 아닙니다.
이와 같이 앞 음절의 모음이 장음이면 뒤의 자음은 뒤 음절로 옮겨 읽는다.
여기서 자음 발음을 잘 하는 건 금상첨화가 되겠지요.
문제는 듣기만 해서는 음절과 강세의 구분이 어렵고
더욱이 영한사전에는 단어에는 음절 구분이 있지만 발음부호엔 없기 때문에
단어의 기준을 그대로 옮겨 하시면 됩니다. 물론 이렇게 해서는 원음과 다르게
발음 되는 것이 많이 있습니다. 해서 개별 단어의 발음부호를 보는 게 상책입니다.
원론적인 나의 의견을 말씀드린 것입니다.
이런 글은 이민 1세로서 여기서 조금이라도 학교를 못 다닌 분들이 되겠습니다.
즉 이민자 들 중에도 나이가 젊어 오신 분들은 짧지만 여기서 학교를 다니고
여기서 직장 생활을 하는 등 일상에 젖다 보면 발음이 아주 좋은 분이 많습니다.
이런 분은 이런 글에 대한 대상이 아니라고 봅니다.
...
고맙습니다. 부족함이 보이더라도 이 사람의 개인 적인 생각입니다.
좋은 하루되시기 바랍니다!
==
--
Da.vid /déi.vid/
앞 음절은 강음절이므로 /déi.--/에 힘을 줘 읽고
다시 뒤 음절은 약 음절이므로 /--.vid/을 약간 낮게 읽으면 됩니다.
일반적으로 두 음절 단어는 명사 형용사는 앞 음절에 동사는 뒤 음절에
강세가 오는 것이 일반적이나 모든 단어가 다 이렇다는 것은 아닙니다.
이와 같이 앞 음절의 모음이 장음이면 뒤의 자음은 뒤 음절로 옮겨 읽는다.
여기서 자음 발음을 잘 하는 건 금상첨화가 되겠지요.
문제는 듣기만 해서는 음절과 강세의 구분이 어렵고
더욱이 영한사전에는 단어에는 음절 구분이 있지만 발음부호엔 없기 때문에
단어의 기준을 그대로 옮겨 하시면 됩니다. 물론 이렇게 해서는 원음과 다르게
발음 되는 것이 많이 있습니다. 해서 개별 단어의 발음부호를 보는 게 상책입니다.
원론적인 나의 의견을 말씀드린 것입니다.
이런 글은 이민 1세로서 여기서 조금이라도 학교를 못 다닌 분들이 되겠습니다.
즉 이민자 들 중에도 나이가 젊어 오신 분들은 짧지만 여기서 학교를 다니고
여기서 직장 생활을 하는 등 일상에 젖다 보면 발음이 아주 좋은 분이 많습니다.
이런 분은 이런 글에 대한 대상이 아니라고 봅니다.
...
고맙습니다. 부족함이 보이더라도 이 사람의 개인 적인 생각입니다.
좋은 하루되시기 바랍니다!
==
추천 0
작성일2023-12-17 08:45
슬기로운사생활님의 댓글
슬기로운사생활
할배요..
이민 일세를 대상으로 하셨다 했는데
여기 이민 일세분들은
영어교육도 제대로 못받았다 단정한 건지..
아님 이민을 결정하고 그 가족과 함께오신
그분들의 부모님 세대가
교육을 제대로 못받았다 단정하는 건지..
이래 저래
타겟이 어느층인지 감을 잡겠는데..
그 연로하신 즉
영어교육을 제대로 못받으신 분들에게
하필
한글로 표기할 수 없는 V 가 들어간 단어의
모음발음을 강조한다는 것이
어불성설 아닌가 싶군요
B 와 V 는
아무리 한글로
우아래 두입술을 붙이고 발음하면 B 요
아랫입술에 윗니빨을 붙이고
공기가 새는 B 발음을 하면 V 라
아무리 설명해도
시청각 교육이 빠지면
결국
데이븻이건 데이브잍이건
그 분들은 B 발음을 자연스레 낼 것인데
그런 부분까지 신경을 썼다면
더 좋은 교육이 되지 않았을까 싶군요
비록
특정층을 대상으로 했다지만
할배의 영어 표현은 매우 구어체에 가까워
시대에 걸맞는 표현과 단어의 부재가
가끔 보면서 아쉽다는 생각을 하게 됩니다
물론
내 개인적인 생각입니다
..
이민 일세를 대상으로 하셨다 했는데
여기 이민 일세분들은
영어교육도 제대로 못받았다 단정한 건지..
아님 이민을 결정하고 그 가족과 함께오신
그분들의 부모님 세대가
교육을 제대로 못받았다 단정하는 건지..
이래 저래
타겟이 어느층인지 감을 잡겠는데..
그 연로하신 즉
영어교육을 제대로 못받으신 분들에게
하필
한글로 표기할 수 없는 V 가 들어간 단어의
모음발음을 강조한다는 것이
어불성설 아닌가 싶군요
B 와 V 는
아무리 한글로
우아래 두입술을 붙이고 발음하면 B 요
아랫입술에 윗니빨을 붙이고
공기가 새는 B 발음을 하면 V 라
아무리 설명해도
시청각 교육이 빠지면
결국
데이븻이건 데이브잍이건
그 분들은 B 발음을 자연스레 낼 것인데
그런 부분까지 신경을 썼다면
더 좋은 교육이 되지 않았을까 싶군요
비록
특정층을 대상으로 했다지만
할배의 영어 표현은 매우 구어체에 가까워
시대에 걸맞는 표현과 단어의 부재가
가끔 보면서 아쉽다는 생각을 하게 됩니다
물론
내 개인적인 생각입니다
..
슬기로운사생활님의 댓글
슬기로운사생활
게다가
같은 글을 두번씩이나 올리면서
노력을 하셨지만
막상 이글을 접하는 사람들의
수준이 낮다면
발음기호를 읽는 방법부터
기역 니은 가르치듯 시작하셨어야 싶군요
대상은 노인학교인데
수업내용은 더하기 빼기의 산수가 아닌
방정식을 쉽게 푸는 방법을
열심히 가르치는 것 같아
안쓰럽단 생각도 듭니다
내가
말하려 하는 포인트를 잘 이해하시길 바라며
개인적인 생각을 이만 접도록 하지요
..
같은 글을 두번씩이나 올리면서
노력을 하셨지만
막상 이글을 접하는 사람들의
수준이 낮다면
발음기호를 읽는 방법부터
기역 니은 가르치듯 시작하셨어야 싶군요
대상은 노인학교인데
수업내용은 더하기 빼기의 산수가 아닌
방정식을 쉽게 푸는 방법을
열심히 가르치는 것 같아
안쓰럽단 생각도 듭니다
내가
말하려 하는 포인트를 잘 이해하시길 바라며
개인적인 생각을 이만 접도록 하지요
..