9급 공무원 영어시험을 원어민에게 풀게 해보았다.
페이지 정보
pike관련링크
본문
추천 0
작성일2017-02-28 08:04
한마디님의 댓글
한마디
어려운게 아니라 애매모호한거겠지.
한국에서 가르치는 영어교육의 제일 큰 문제는
한국에서 영어교육을 주관하고있는 사람들이
일상, 현지 영어에는 너무 깜깜하다는거다.
어디에서 나왔는지
이상한 문법에다가
한영사전을 뒤져가며 단어만 바꾼듯한 알쏭달쏭한 말들.
한국나가면
큰가게들에 장식용으로 써놓은 영어문장들이 제법많은데
그런걸 읽다보면,
"이걸 영어문장이라고 써서 붙인거야??"
한국에서 가르치는 영어교육의 제일 큰 문제는
한국에서 영어교육을 주관하고있는 사람들이
일상, 현지 영어에는 너무 깜깜하다는거다.
어디에서 나왔는지
이상한 문법에다가
한영사전을 뒤져가며 단어만 바꾼듯한 알쏭달쏭한 말들.
한국나가면
큰가게들에 장식용으로 써놓은 영어문장들이 제법많은데
그런걸 읽다보면,
"이걸 영어문장이라고 써서 붙인거야??"
결론은미친짓이다님의 댓글
결론은미친짓이다
한국에서
한국사람들이 사용하는 한국말도
가끔은..
"왕자지물포"
"털보지업사"
"거시기뼈 해장국"
단순히 띄어쓰기의 차이라 하기엔..
실수인지..
고의인지..
..
한국사람들이 사용하는 한국말도
가끔은..
"왕자지물포"
"털보지업사"
"거시기뼈 해장국"
단순히 띄어쓰기의 차이라 하기엔..
실수인지..
고의인지..
..
퍼시픽님의 댓글
퍼시픽
여기 사시면서 운전 면허증 시험 보신분들 아시겟지만 한글로 번역된 시험 문제도 이해하기 어렵더군요 누가 번역을 했는지 옛날 옛날 사람들이 한거 같은 느낌...ㅋㅋㅋ
결론은미친짓이다님의 댓글
결론은미친짓이다
예 맞습니다.. ^^
지난번 지인이 한글 문제지를 구해달라해서 덕분에 들여다 본 적이 있는데
삼십여년전이나 지금이나 똑같이 무슨소린지 읽으면 읽을수록
더욱 미궁으로 빠져드는 느낌은 여전하더군요..
..
지난번 지인이 한글 문제지를 구해달라해서 덕분에 들여다 본 적이 있는데
삼십여년전이나 지금이나 똑같이 무슨소린지 읽으면 읽을수록
더욱 미궁으로 빠져드는 느낌은 여전하더군요..
..