십일조 신약 시절 그 하나
페이지 정보
산화비1관련링크
본문
예수 탄생후로 넘어와 계속 유지된 십일조에 관한 신약성경 구절은 도합 4 번 나온다
이쯤 되면 왜 4번이냐 3번이지 무식한 소리 하고 있다고 악악 거릴 이단들 참 많을 거다
하지만 정확히 4번 나오는 것 맞다 우선 마태복음 23장 23절 누가복음 11장 42절 그리고
18장 12절 그리고 히브리서 7장 5절이다 원어로는 "아포데카토오"라는 단어다
먼저 누가복음 18장 12절을 살피자 "나는 이례에 두 번씩 금식하고 소득의 십일조를
드리나이다. 하고"라고 나온다 이 문장에서 재미난 단어와 눈여겨 살펴야 할 단어가 각각
있다 먼저 우리말"이례"라고 번역된 원어는 "삽바투"라는 단어로 히브리어 안식이라는
의미의 원어 "솹바트"의 헬라어 음역으로 안식일에서 다음 안식일까지라는 의미의 7일을
의미한다는 뜻으로 일주일이라는 의미로 번역된 단어다 다음 눈여겨볼 단어는 우리말
성경엔 번역이 누락된 "판타"라는 단어가 있는데 목적격 중성 복수로 사용된 형용사다
우리말로는 모든 이라고 번역이 되는 단어로 그냥 소득이 아니라 모든 소득이라고 번역이
되어야 하는 단어다 보통 이스라엘 백성들은 일 년에 하루 속죄일엔 금식을 하지만 또
곡식과 포도주와 기름이라고 명시된 십일조의 체납 품을 넘어서 모든 소득의 십일조를
바친다고 고백을 하며 금식도 일 년에 100 번을 넘게 한다는 성구로 예수님께서 지상에
계실 때에 바리새인들은 그들만의 십일조의 법을 따로 만들고 열심을 다해 하나님을
섬기는 일을 한건 사실이지만 이런 행위로 인해 그리스도께 화있을 거라는 질책을 듣게 된다
누가복음 11장 42절과 마태복음 23장23절의 내용과 대응되는 누가 복음 11장 42절 말씀을
살펴보자 "화 있을 찐저 너희 바리새인이여 너희가 박하와 운향과 모든 채소의 십일조를
드리되 공의와 하나님께 대한 사랑은 버리는 도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지
아니하여야 할 찌니라"라는 말씀으로 마태복음엔 버렸도다. 라는 단어를 과거 능동태 동사로
사용했지만 누가복음엔 버리는 도다 라고 현재형 동사로 사용 된 점이 약간 차이가 나는
문장으로 큰 틀에서 보면 의미엔 아무 변화가 있을 수 없다
본 절의 중심 포인트는 바리새인들을 향한 세 가지 화를 선포하시는 말씀이고 물론 의미 전달의
영향을 주지는 않지만 우리말 너희로 번역된 "휘민"이란 단어를 반복적으로 사용하므로
강조를 의미 한다 원래 율법은 토지의 소산과 목축의 십일조를 드려야 하는데 바리새인들은
목축의 십일조는 생략해 버리고 토지의 소산은 물론 십일조에 대상 품목이 아닌 박하와
운향의 십일조마저 드리는 것은 그렇다 하더라도 공의와 하나님의 대한 사랑은 버렸기
때문에 화를 받는 다는 말이다 이때 공의로 번역된 원어는 "크리신"인데 이 공의와
사랑이라는 단어 "아가펜"의 사이에 등위 접속사 카이를 놓으므로 공의와 사랑은 같은
등급으로 놓는 다는 의미다 하나 살짝 짚고 넘어 갈 것은 "카이"를 앞뒤로 "크리신"과
"아가펜"이라는 두개의 명사에 두 명사 공히 관사 "텐"이라는 관사가 있어 "샤프"의 법칙이
적용되지 못 하는 문구다 그리고 마지막으로 이것도 행하고 저것도 버리지 말라 시는
말씀의 진리를 살펴보자 우리말 버리는 도다. 로 번역된 원어는 "파레르케스데"인데 원뜻은
지나치다 비켜가다 란 의미로 바리새인들이 율법을 지나쳐 가거나 비켜간다 시는 지적이다
이렇게 율법을 행하지 않음을 나무라시는 예수 그리스도의 꾸지람과 율법을 제대로 행
하라 시는 말씀이며 율법의 정신으로 돌아가 형식주의적 율법정신은 버리고 진심으로 바치는
십일조의 정신마저 저버리지 말라 시는 말씀이지만 이 규례는 어디 까지나 구약의 문제고
오순절 이후에 신약으로 들어오며 십일조의 규례는 폐기가 된다 그 문제는 후편에 다시
짚고 넘어가자
이쯤 되면 왜 4번이냐 3번이지 무식한 소리 하고 있다고 악악 거릴 이단들 참 많을 거다
하지만 정확히 4번 나오는 것 맞다 우선 마태복음 23장 23절 누가복음 11장 42절 그리고
18장 12절 그리고 히브리서 7장 5절이다 원어로는 "아포데카토오"라는 단어다
먼저 누가복음 18장 12절을 살피자 "나는 이례에 두 번씩 금식하고 소득의 십일조를
드리나이다. 하고"라고 나온다 이 문장에서 재미난 단어와 눈여겨 살펴야 할 단어가 각각
있다 먼저 우리말"이례"라고 번역된 원어는 "삽바투"라는 단어로 히브리어 안식이라는
의미의 원어 "솹바트"의 헬라어 음역으로 안식일에서 다음 안식일까지라는 의미의 7일을
의미한다는 뜻으로 일주일이라는 의미로 번역된 단어다 다음 눈여겨볼 단어는 우리말
성경엔 번역이 누락된 "판타"라는 단어가 있는데 목적격 중성 복수로 사용된 형용사다
우리말로는 모든 이라고 번역이 되는 단어로 그냥 소득이 아니라 모든 소득이라고 번역이
되어야 하는 단어다 보통 이스라엘 백성들은 일 년에 하루 속죄일엔 금식을 하지만 또
곡식과 포도주와 기름이라고 명시된 십일조의 체납 품을 넘어서 모든 소득의 십일조를
바친다고 고백을 하며 금식도 일 년에 100 번을 넘게 한다는 성구로 예수님께서 지상에
계실 때에 바리새인들은 그들만의 십일조의 법을 따로 만들고 열심을 다해 하나님을
섬기는 일을 한건 사실이지만 이런 행위로 인해 그리스도께 화있을 거라는 질책을 듣게 된다
누가복음 11장 42절과 마태복음 23장23절의 내용과 대응되는 누가 복음 11장 42절 말씀을
살펴보자 "화 있을 찐저 너희 바리새인이여 너희가 박하와 운향과 모든 채소의 십일조를
드리되 공의와 하나님께 대한 사랑은 버리는 도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지
아니하여야 할 찌니라"라는 말씀으로 마태복음엔 버렸도다. 라는 단어를 과거 능동태 동사로
사용했지만 누가복음엔 버리는 도다 라고 현재형 동사로 사용 된 점이 약간 차이가 나는
문장으로 큰 틀에서 보면 의미엔 아무 변화가 있을 수 없다
본 절의 중심 포인트는 바리새인들을 향한 세 가지 화를 선포하시는 말씀이고 물론 의미 전달의
영향을 주지는 않지만 우리말 너희로 번역된 "휘민"이란 단어를 반복적으로 사용하므로
강조를 의미 한다 원래 율법은 토지의 소산과 목축의 십일조를 드려야 하는데 바리새인들은
목축의 십일조는 생략해 버리고 토지의 소산은 물론 십일조에 대상 품목이 아닌 박하와
운향의 십일조마저 드리는 것은 그렇다 하더라도 공의와 하나님의 대한 사랑은 버렸기
때문에 화를 받는 다는 말이다 이때 공의로 번역된 원어는 "크리신"인데 이 공의와
사랑이라는 단어 "아가펜"의 사이에 등위 접속사 카이를 놓으므로 공의와 사랑은 같은
등급으로 놓는 다는 의미다 하나 살짝 짚고 넘어 갈 것은 "카이"를 앞뒤로 "크리신"과
"아가펜"이라는 두개의 명사에 두 명사 공히 관사 "텐"이라는 관사가 있어 "샤프"의 법칙이
적용되지 못 하는 문구다 그리고 마지막으로 이것도 행하고 저것도 버리지 말라 시는
말씀의 진리를 살펴보자 우리말 버리는 도다. 로 번역된 원어는 "파레르케스데"인데 원뜻은
지나치다 비켜가다 란 의미로 바리새인들이 율법을 지나쳐 가거나 비켜간다 시는 지적이다
이렇게 율법을 행하지 않음을 나무라시는 예수 그리스도의 꾸지람과 율법을 제대로 행
하라 시는 말씀이며 율법의 정신으로 돌아가 형식주의적 율법정신은 버리고 진심으로 바치는
십일조의 정신마저 저버리지 말라 시는 말씀이지만 이 규례는 어디 까지나 구약의 문제고
오순절 이후에 신약으로 들어오며 십일조의 규례는 폐기가 된다 그 문제는 후편에 다시
짚고 넘어가자
추천 0
작성일2021-08-14 05:20
등록된 댓글이 없습니다.