안식일 이란 단어정리
페이지 정보
산화비1관련링크
본문
안식일 단어 정리
히브리 성경에 안식일이라고 번역된 단어는 "샵바트"이고 우리말로는 일곱 번째로 번역되는
단어로 일곱(칠)이라는 단어 "셰바"의 파생어이다[샵바트 숸 빼트 타우] [셰바 숸 빼트 아인]
물론 히브리어 "안식"이란 단어는 "누아흐"란 단어가 존재 한다
헬라어 신약성경으로 넘어가
안식일이라고 번역된 단어는 "삽바톤 σαββατων" 이고 히브리어 "샵바트"의 헬라어 음역으로
보는 게 맞는 것 같다 이유는 헬라어로는 일곱이란 단어는 "헵타 επτα"인데 왜 안식일에
관한 단어로는 "헵타"를 사용하지 않고 히브리어 "샵바트"를 헬라어로 변형하여 사용하였나는
생각해 볼 문제다 어원이 되는 히브리어 "샵바트"가 일곱이란 말인데 헬라어로 변형이 되면
일곱이란 의미는 없어지는 게 아니다 역시 원래의 일곱이란 뜻의 "헵타"와는 구분을 지어
성경 상 중요한 제 칠일을 의미하는 단어로 히브리어에서 차용한 것 일뿐이다
그러면 헬라어는 히브리어 "누아흐"에 해당되는 단어가 없다고 볼 수는 있겠는 가 아니다
"아네신" 혹은 "카타파우시스"란 안식이라는 단어가 분명히 있는데도 왜 굳이 "삽바톤"이란
단어를 따로 만들어 사용하였을까는 그 이유와 진위가 분명하다
기독교 성경에도 자주 등장하는 절기 안식일을 지켜 안식하라는 말로 사용될 때는 모두가
하나같이 "아네신"이나 "카타파우시스"라는 단어를 사용하고 일 년에 51번 내지 52 번
돌아오는 제 칠일 안식일을 절기 안식일과 구분하기 위하여 삽바톤이라 신조어를 만들어
구별 지은 것이다
그런 연유로 안식이라고 번역된 "삽바톤"은 제 칠일 안식일이지 절대 절기 안식이라고
우길 수 없다
히브리 성경에 안식일이라고 번역된 단어는 "샵바트"이고 우리말로는 일곱 번째로 번역되는
단어로 일곱(칠)이라는 단어 "셰바"의 파생어이다[샵바트 숸 빼트 타우] [셰바 숸 빼트 아인]
물론 히브리어 "안식"이란 단어는 "누아흐"란 단어가 존재 한다
헬라어 신약성경으로 넘어가
안식일이라고 번역된 단어는 "삽바톤 σαββατων" 이고 히브리어 "샵바트"의 헬라어 음역으로
보는 게 맞는 것 같다 이유는 헬라어로는 일곱이란 단어는 "헵타 επτα"인데 왜 안식일에
관한 단어로는 "헵타"를 사용하지 않고 히브리어 "샵바트"를 헬라어로 변형하여 사용하였나는
생각해 볼 문제다 어원이 되는 히브리어 "샵바트"가 일곱이란 말인데 헬라어로 변형이 되면
일곱이란 의미는 없어지는 게 아니다 역시 원래의 일곱이란 뜻의 "헵타"와는 구분을 지어
성경 상 중요한 제 칠일을 의미하는 단어로 히브리어에서 차용한 것 일뿐이다
그러면 헬라어는 히브리어 "누아흐"에 해당되는 단어가 없다고 볼 수는 있겠는 가 아니다
"아네신" 혹은 "카타파우시스"란 안식이라는 단어가 분명히 있는데도 왜 굳이 "삽바톤"이란
단어를 따로 만들어 사용하였을까는 그 이유와 진위가 분명하다
기독교 성경에도 자주 등장하는 절기 안식일을 지켜 안식하라는 말로 사용될 때는 모두가
하나같이 "아네신"이나 "카타파우시스"라는 단어를 사용하고 일 년에 51번 내지 52 번
돌아오는 제 칠일 안식일을 절기 안식일과 구분하기 위하여 삽바톤이라 신조어를 만들어
구별 지은 것이다
그런 연유로 안식이라고 번역된 "삽바톤"은 제 칠일 안식일이지 절대 절기 안식이라고
우길 수 없다
추천 0
작성일2021-09-07 04:20
등록된 댓글이 없습니다.